PIANO COTTURA DOMINO VETROCERAMICOInstallazione - Uso - ManutenzioneDOMINO COOKING HOBS VITROCERAMICInstallation - Use - MaintenanceTABLES DE CUISSON
IT GB FRAccensione deldispositivo1 -Toccare il tasto (1) perattivare il controllo: gliindicatori del livello diregolazione (3) ed i displaytimer (7) m
DE ES NL PTEinschalten desGerätes1 - Berühren Sie die Taste (1), umdie Steuerung zu aktivieren:die Einstellungsanzeigen (3)und die Displays derZeitsch
IT GB FRSpegnimento dellazona di cottura:1 - La zona di cottura richiestadeve essere attivata ed ilpunto decimalecorrsopondente (12) deveessere acceso
DE ES NL PTAusschalten derKochzone:1 - Die Kochstelle muss akti-viert sein und deshalbmuss auch der entspre-chende Leuchtpunkt (12)leuchten.2 - Setzen
IT GB FRZone di cottura adoppio circuitoA seconda del modello una odue zone possono essere dotatedi un secondo circuito. Talizone possono esere di due
DE ES NL PTZweikreis-Koch-zonenJe nach Modell können eine oderzwei Kochzonen einen zweitenHeizkreis haben. Diese Koch-zonen können wie folgt aussehen:
IT GB FRBloccodell’apparato odella zona dicottura (chiave)L’intero apparato può esserebloccato con il tasto di blocco ochiave (8), al fine di impedire
DE ES NL PTSperre des Gerätesoder der Kochzone(Schlüssel)Sie können das ganze Gerätmit der Sperrtaste (8) vorunbefugter oder unbeabsich-tigter Benutzu
IT GB FRrelativo). Per realizzare unpreriscaldamento con derivaspontanea verso il livello dipotenza desiderato (ad esempio(“6”) utilizzare il tasto “-
DE ES NL PTFür das Ankochen mitautomatischem Zurück-schalten auf die ge-wünschte Fortkochstufe(z. B. (“6”) benutzen Siedie Taste “-” (4) und set-zen d
IT GB FRCaro Cliente,sentitamente La ringra-ziamo e ci congratuliamoper la scelta da Lei fatta.Questo nuovo prodotto,accuratamente progettato ecostrui
IT GB FRAttivazione dellafunione timer:1 - La zona di cottura deveessere attivata, ossia ilpunto decimale (12)relativo alla zona inquestione deve esse
DE ES NL PTZeitschaltuhr:1 - Die Kochzone muss einge-schaltet sein, derLeuchtpunkt (12) dieserKochzone muss also leuchten.2 - Wenn Sie noch keineLeist
IT GB FRImpostazione delcontaminuti:Se il dispositivo è spento:1 - Toccare il tastod’accensione (1);2 - Toccare il tasto di timer(6);3 - Impostare il
DE ES NL PTEinstellen derKüchenuhr:Wenn das Gerät ausge-schaltet ist:1 - Berühren Sie die Ein-schalttaste (1).2 - Tippen Sie auf dieZeitschaltuhr-Tast
IT GB FRFunzione del triplocircuitoAccensione di una zonaCon il tasto (2/1) si accende lazona centrale.Accensione di due zoneCon il tasto (2/2) si acc
DE ES NL PTtouch control intensità caloretouch control heat intensitycommande à touche intensité chaleurTipptasten Hitzetouch control intensidad calor
IT GB FRN.B.: - Nell’uso deglielementi riscaldanti siconsigliano recipienti afondo piatto (Fig. 3) condiametro uguale oleggermente superiore aquello i
DE ES NL PTN.B. - Für den Gebrauchder Heizelemente empfeh-len sich Töpfe mit gera-dem Boden (Abb. 3) undgleichem oder nur weniggrößerem Durchmesser .-
IT GB FRFig. 4 - Abb. 4 - Afb. 4Fig. 5 - Abb. 5 - Afb. 528
DE ES NL PTFig. 6 - Abb. 6 - Afb. 6H05RR-F3x1.5Elementi riscaldanti - Heating elements - Éléments chauffants - HeizelementeElementos calentadores - Ve
DE ES NL PTInhaltsverzeichnisAnweisungenfür den BenutzerInstallation 5Anwendung 5InstandhaltungAnweisungenfür den InstallateurInstallationAufstellungD
IT GB FRIstruzioniperl’installatoreInstallazioneLe presenti istruzioni sonorivolte all’installatore qua-lificato quale guida all’in-stallazione, regol
DE ES NL PTAnweisungenfür denInstallateurInstallationDie angegebenen An-weisungen sind an denzugelassenen Installateurals Richtlinie für dieInstallati
IT GB FRtemperatura superiore di50°C a quella ambiente.N.B.: - Il costruttoredeclina ogni responsabilitànel caso che quanto sopra ele usuali normeanti
DE ES NL PTzur Stromentnahme, wieauf dem Leistungsschildangegeben, und für dieArbeitstemperatur ver-wendet werden. DasKabel darf an keinerStelle eine
&G (CDTKMCPV YKLUV KGFGTG XGTCPVYQQTFGNKLMJGKF CH XQQT GPKIG QPLWKUVJGFGP KP FG\G DTQEJWTG YGNMGIGYGVGPMWPPGP YQTFGPCCPEQRKG QH
+6 )$ (4,VWUX]LRQLSHUO·XWHQWH,QVWDOOD]LRQH7XWWHOHRSHUD]LRQLUHODWLYHDOO·LQVWDOOD]LRQHDOODFFLDPHQWRHOHWWULFRGHYRQRHVVHUHHVHJXLWHGDSHUVRQDOHTX
&' '5 0. 26#PYGKUWPIGPH×TFGP$GPWV\GT,QVWDOODWLRQ$OOH2SHUDWLRQHQKLQVLFKWOLFKGHU,QVWDOODWLRQHOHNWULVFKHU$QVFKOXPVVHQYRP]XJHO
IT GB FRFig. 1 - Abb. 1 - Afb. 1eseguire di nuovo lacalibrazione dei parametri(vedi prima installazione).calibrate the param-eters again (see firstins
Fig. 1a - Abb. 1a - Afb. 1a7
DE ES NL PTFig. 2 - Abb. 2 - Afb. 22 FUOCHI + 1 ESTENSIONE2 PLATES + 1 EXTENSION2 FOYERS + 1 EXTENSION2 KOCHZONEN + 1 ERWEITERUNG2 FUEGOS + 1 EXTENSIÓ
2 FUOCHI + 1 ESTENSIONE2 PLATES + 1 EXTENSION2 FOYERS + 1 EXTENSION2 KOCHZONEN + 1 ERWEITERUNG2 FUEGOS + 1 EXTENSIÓN2 KOOKZONES + 1 UITBREIDING2 DISCO
Comments to this Manuals